
Coraz: význam, použití a oficiální zdroje
Pokud čtete český článek a narazíte na slovo „coraz”, možná jste znejistěli. Je to překlep, zastaralý výraz, nebo snad slovo z jiného jazyka? Netřeba tápat – slovo „coraz” je běžnou součástí slovenštiny a v následujícím textu si ukážeme, co přesně znamená, jak se používá a kde hledat oficiální výklad.
Slovní druh: příslovce ·
Jazyk: slovenština ·
Význam: čím dále tím (s 2. stupněm) ·
Stupňování: nestupňuje se ·
Počet oficiálních zdrojů: 3
Rychlý přehled
- „Coraz” je slovenská příslovce spôsobu (Krátký slovník slovenského jazyka)
- Význam: čím dále tím (s 2. stupněm) (Wiktionary – české vydání)
- Nestupňuje se (Eduself.sk – gramatická charakteristika)
- Původ slova není v dostupných zdrojích podrobně vysvětlen
- Varianta s čárkou („čoraz”) je méně častá, není jasné, zda jde o chybu
- Není doloženo užití v jiných slovanských jazycích
- Slovo je součástí současné slovenštiny, nikoli historickým archaismem
- Zápis v Krátkém slovníku slovenského jazyka potvrzuje jeho standardní užití
- V češtině se objevuje v překladech ze slovenštiny od 20. století
- Pro české mluvčí je klíčové znát ekvivalent „čím dál”
- Doporučuje se ověřovat význam v oficiálních slovenských slovnících
- Vlastní jazykový cit a kontext pomohou předejít záměně
Pět klíčových údajů o slovu „coraz” v kostce:
| Atribut | Hodnota |
|---|---|
| Slovní druh | příslovce |
| Jazyk | slovenština |
| Význam | čím dále tím (s 2. stupněm příd. jmen, příslovcí nebo neurč. číslovek) |
| Stupňování | nestupňuje se |
| Oficiální zdroj | Krátký slovník slovenského jazyka |
Jaké jsou nejnovější ověřené informace o slovu “coraz”?
Jaký je oficiální význam slova “coraz”?
Slovo „coraz” (v psané podobě často „čoraz”) je slovenská příslovce spôsobu, která vyjadřuje postupný nárůst nebo změnu. Její význam odpovídá českému „čím dále tím” a pojí se výhradně s druhým stupněm přídavných jmen, příslovcí nebo neurčitých číslovek. Wiktionary (české vydání) uvádí příklad: „Na námestie prichádzalo čoraz viac ľudí.” – tedy „Na náměstí přicházelo čím dál více lidí.”
- Používá se ve spojení s 2. stupněm: „coraz krajšia” (čím dál krásnější), „coraz lepšie” (čím dál lépe).
- Slovo se nestupňuje – samo o sobě nemá tvary jako „corazší” apod. (Eduself.sk)
Co to znamená: Pro českého čtenáře je nejdůležitější zapamatovat si, že „coraz” není samostatně stojící výraz, ale vždy signál, že následuje stupňovaný tvar.
Kde se slovo “coraz” používá?
Slovo je běžné v současné psané i mluvené slovenštině. Setkáte se s ním v oficiálních textech, beletrii, publicistice i běžné komunikaci. Wiktionary jej řadí mezi frekventovaná slovenská slova. V češtině se objevuje především v překladech ze slovenštiny – pokud tedy čtete český text, kde autor použil „coraz”, pravděpodobně jde o vliv slovenského originálu.
Český mluvčí, který v češtině napíše „coraz”, riskuje, že bude působit neznalě nebo že čtenář textu neporozumí. Standardní český ekvivalent je „čím dál” nebo „čím dále”.
Jaké jsou příklady vět s “coraz”?
Krátký slovník slovenského jazyka (slovnik.aktuality.sk) uvádí modelové věty: „je čoraz krajšia” (je čím dál krásnější), „pracuje čoraz lepšie” (pracuje čím dál lépe), „čoraz viac” (čím dál víc). Wiktionary doplňuje: „Na námestie prichádzalo čoraz viac ľudí.” Všechny příklady potvrzují, že „coraz” stojí před stupňovaným výrazem a nikdy samostatně.
Důsledek: Pokud si nejste jisti, zda „coraz” použít správně, je bezpečnější sáhnout po českém „čím dál” – je srozumitelný všem a vyhnete se riziku chyby.
Co by měli čtenáři vědět jako první o slovu “coraz”?
Je slovo “coraz” české nebo slovenské?
Krátký slovník slovenského jazyka – oficiální slovenská jazyková příručka – jednoznačně řadí „čoraz” mezi slovenská slova. Český Wiktionary jej uvádí jako slovakismus, tedy slovo přejaté do češtiny ze slovenštiny, nikoli jako původně české.
- V češtině neexistuje oficiální slovníkové heslo pro „coraz”.
- České ekvivalenty jsou „čím dál” a „čím dále”.
Závěr: Pro českého mluvčího je „coraz” cizí slovo – rozumět mu ano, aktivně používat v češtině jen opatrně.
Jak se správně píše a vyslovuje?
Standardní pravopis je „čoraz” (s čárkou nad „o”). Varianta „coraz” (bez čárky) se objevuje, ale není kodifikovaná. Výslovnost je pravidelná: [čoraz]. Wiktionary uvádí stejnou výslovnost i pro české vydání.
Zajímavost: V běžné online komunikaci se setkáte s oběma tvary. Oficiální zdroje preferují „čoraz”.
Může se používat v češtině?
Ano, ale v omezeném kontextu. Český Wiktionary uvádí, že se slovo v češtině objevuje v překladech ze slovenštiny a v textech, které chtějí zachovat slovenský kolorit. Pro běžné české psaní je však vhodnější použít „čím dál”.
Pokud píšete česky a chcete vyjádřit „coraz” – nahraďte jej výrazem „čím dál”. Většina čtenářů mu rozumí okamžitě a nebudou tápat, zda jde o chybu.
Které oficiální zdroje potvrzují klíčová tvrzení o slovu “coraz”?
Co říká Krátký slovník slovenského jazyka?
Krátký slovník slovenského jazyka (dostupný na slovnik.aktuality.sk) je základní kodifikační příručka slovenštiny. Heslo „čoraz” v něm definuje: „čím ďalej: je č. krajšia, pracuje č. lepšie, č. viac.” Tento zdroj je považován za autoritativní pro určení slovní druhu, pravopisu a příkladů užití.
Jaká je definice na Wiktionari?
Wiktionary (české vydání) poskytuje výslovnost, význam „čím dále tím” a příkladovou větu. Uvádí také, že se jedná o příslovce a že se nestupňuje. Ačkoli je Wiktionary Tier 2 zdroj (komunitní encyklopedie), pro základní jazykovou informaci je dostačující a bývá citován v odborných textech.
Jsou tyto zdroje důvěryhodné?
Ano. Krátký slovník slovenského jazyka je Tier 1 zdroj – oficiální jazyková příručka. Wiktionary je Tier 2 – pro jazyková hesla je považován za spolehlivý, protože vychází z tištěných slovníků. Eduself.sk (Tier 2) doplňuje gramatické charakteristiky. Všechny tři zdroje shodně potvrzují, že „coraz” je slovenská příslovce, která se nestupňuje a vyjadřuje „čím dále tím”.
Co z toho plyne: Pokud potřebujete oficiálně doložit význam slova „coraz”, sáhněte po Krátkém slovníku slovenského jazyka. Pro běžnou orientaci postačí Wiktionary.
Co je stále nejasné nebo neověřené o slovu “coraz”?
Jaký je původ slova “coraz”?
Dostupné zdroje – Krátký slovník slovenského jazyka ani Wiktionary – původ slova podrobně nevysvětlují. Lze předpokládat, že vzniklo spojením předložky „čo” a příslovce „raz” (tedy „co jednou” → „čím dál”), ale tato hypotéza není v citovaných zdrojích potvrzena. Eduself.sk se o etymologii nezmiňuje.
Pro čtenáře, kteří chtějí znát historický vývoj slova „coraz”, aktuální zdroje nenabízejí uspokojivou odpověď. Jde o oblast, kterou by mohla zaplnit odborná lingvistická studie.
Proč se někdy píše s čárkou?
Varianta „čoraz” (s čárkou) je kodifikovaná v Krátkém slovníku slovenského jazyka. Zápis bez čárky („coraz”) je méně častý. Wiktionary uvádí obě varianty, ale primárně „čoraz”. Není jasné, zda je psaní bez čárky považováno za pravopisnou chybu, nebo jen za řidší variantu, kterou kodifikace nezachycuje.
Existuje jednotný český ekvivalent?
V češtině neexistuje jediný ustálený ekvivalent. Wiktionary uvádí „čím dále tím”, běžně se používá také „čím dál”. Rozdíl je stylový: „čím dále” zní knižněji, „čím dál” je neutrální. Slovenský slovník nedoporučuje žádný konkrétní český překlad – volba závisí na kontextu a stylu textu.
„Je čoraz krajšia, pracuje čoraz lepšie, čoraz viac.”
Krátký slovník slovenského jazyka – ukázkové věty
„Na námestie prichádzalo čoraz viac ľudí.”
Wiktionary (cs) – příkladová věta
Shrnutí
Slovo „coraz” (nebo „čoraz”) je pevnou součástí slovenštiny a pro českého mluvčího představuje užitečný jazykový poznatek. Oficiální zdroje – Krátký slovník slovenského jazyka, český Wiktionary a Eduself.sk – se shodují na jeho významu („čím dále tím”), slovním druhu (příslovce) i neschopnosti stupňování. Pro českého čtenáře je volba jasná: rozumět „coraz” ano, aktivně jej v češtině nahrazovat výrazem „čím dál”. Každý, kdo se rozhodne „coraz” v češtině použít, by měl počítat s tím, že část čtenářů bude tápat – nebo se domnívat, že jde o chybu.
Co si odnést: Český mluvčí by měl „coraz” znát, ale v běžné češtině používat raději „čím dál”.
Nejčastější dotazy
Je „coraz” české slovo?
Ne. „Coraz” je slovenské slovo. V češtině se objevuje jen jako přejímka ze slovenštiny, například v překladech. Oficiální české slovníky jej neuvádějí jako samostatné heslo.
Jaký je rozdíl mezi „coraz” a „čím dál”?
„Coraz” je slovenský tvar, „čím dál” je jeho český ekvivalent. Význam je stejný – vyjadřují postupný nárůst ve spojení s 2. stupněm. Rozdíl je pouze jazykový a stylový.
Může se „coraz” použít i v češtině?
Ano, ale jen v kontextech, kde je záměrné zachování slovenského koloritu (např. v překladu slovenské literatury). V běžném českém textu je vhodnější použít „čím dál”.
Je „coraz” spisovné?
Ano, ve slovenštině je „čoraz” (s čárkou) spisovné a kodifikované. Varianta bez čárky je méně častá, ale v běžné komunikaci se objevuje. Ve slovenštině je považována za nespisovnou, pokud není kodifikována.
Jaké jsou příklady vět s „coraz”?
„Je čoraz krajšia.” (Je čím dál krásnější.), „Pracuje čoraz lepšie.” (Pracuje čím dál lépe.), „Na námestie prichádzalo čoraz viac ľudí.” (Na náměstí přicházelo čím dál více lidí.)
Kde najdu oficiální výklad „coraz”?
V Krátkém slovníku slovenského jazyka (slovnik.aktuality.sk), na českém Wiktionari (cs.wiktionary.org) a na webu Eduself.sk. Všechny tři zdroje se shodují na významu a slovním druhu.
Píše se „coraz” s čárkou nebo bez?
Standardní pravopis je „čoraz” (s čárkou nad „o”). Varianta „coraz” (bez čárky) se objevuje, ale není kodifikovaná. Pro oficiální texty doporučujeme psát „čoraz”.
Související čtení
iso690.zcu.cz, cez.cz, intranet.chmi.cz, tzb.fsv.cvut.cz, tron.cz